Keine exakte Übersetzung gefunden für لا توجد قيود

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch لا توجد قيود

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No hay restricciones ni prohibiciones para que las mujeres puedan ser miembros de partidos políticos o sindicatos.
    لا توجد قيود أو حواجز أمام عضوية المرأة في الأحزاب السياسية والنقابات.
  • Aunque la participación de la mujer en la formulación de las políticas gubernamentales no está prohibida, tampoco hay un mecanismo institucional que garantice que las mujeres sean consultadas durante ese proceso.
    لا توجد قيود على تمثيل المرأة في سياسات الحكومة ولكن ليس هناك آلية مؤسسية لضمان التشاور مع المرأة عند صياغة سياسات الحكومة.
  • Desde el punto de vista jurídico, no se restringe el derecho de la mujer a elegir empleo o profesión, salvo por ciertas restricciones impuestas por la legislación laboral a algunas formas de trabajo peligroso.
    ومن الجانب القانوني، لا توجد قيود على المرأة بالنسبة لاختيار العمل أو المهنة إلا قيود معينة على بعض أشكال العمل الخطرة وفقا لقوانين العمل.
  • Si bien afirma que no hay restricciones al cruce de vehículos comerciales, su negativa a aceptar los permisos de conducir expedidos en Chipre Septentrional constituye de hecho un impedimento.
    ففي حين تزعم أنه لا توجد أي قيود على عبور المركبات التجارية، فإن رفضها لقبول رخص قيادة السيارات الصادرة في شمال قبرص يعتبر تدبير إعاقة فعال.
  • No hay restricciones al ejercicio de este derecho, salvo en caso de amenaza contra la seguridad o la paz internas o cuando pueda atentarse contra los derechos de los demás.
    لا توجد أية قيود مفروضة على ممارسة هذا الحق إلا في حالات تهديد الأمن والسلم الوطني أو الاعتداء على حقوق الغير.
  • Dinamarca está sujeta a los reglamentos generales de la Unión Europea sobre comercio y aranceles aduaneros, en que no se prevén otras restricciones a la importación de oro y diamantes que las convenidas en el denominado Proceso de Kimberley, en el cual se ha establecido un sistema de certificación para evitar el comercio de diamantes procedentes de regiones y países afectados por una guerra, conflictos internos, etc.
    وطبقا لتلك القواعد، لا توجد قيود على استيراد الذهب والماس سوى ما هو متفق عليه فيما يسمى بعملية كمبرلي التي تم بموجبها إنشاء نظام لإصدار الشهادات لمنع الاتجار بالماس الذي يعود منشؤه إلى المناطق أو البلدان المتأثرة بالحروب والصراعات الداخلية وما إلى ذلك.
  • Por consiguiente, hay muchas limitaciones en el plano de la percepción y caracterización sociocultural de estos empleos; las mujeres todavía no están aceptadas en el mismo nivel que los hombres, si bien el número de mujeres que optan por ámbitos profesionales dominados por el hombre está aumentando gradualmente.
    ولذلك، لا تزال توجد قيود كثيرة على مستوى المفهوم والتوصيف الاجتماعي الثقافي لهذه الوظائف؛ ولا تزال المرأة غير مقبولة على قدم المساواة مع الرجل، مع أن عدد النساء اللواتي يخترن ميادين مهنية يهيمن عليها الذكور يزداد تدريجياً.
  • A diferencia de otros países, en Azerbaiyán no hay límites jurídicos que impidan a la mujer obtener un ascenso o ejercer las funciones de categoría superior, y las autoridades velan por que ese principio se refleje en la práctica.
    وعلى خلاف من الوضع السائد في بلدان أخرى، لا توجد بأذربيجان قيود قانونية تحول دون حصول المرأة على الترقي أو ممارسة اختصاصات ذات مستوى رفيع، وثمة حرص لدى السلطات على انعكاس ذلك على الصعيد العملي.
  • En particular los Estados que envíen a la persona deben cerciorarse de que en el Estado destinatario no rijan excepciones, limitaciones o suspensiones injustificables.
    وبشكل خاص يتعين على الدول التي ترسل شخصاً ما أن تؤكد أنه لا توجد استثناءات أو قيود لا مبرر لها في الدولة المتلقية.
  • 1.12 En cuanto a los procedimientos para controlar la circulación por las fronteras de efectivo, instrumentos negociables, piedras y metales preciosos, en lo que se refiere a procedimientos de control de entrada, no existen restricciones en las disposiciones de la Ley No. 21 de 2001 sobre importaciones y exportaciones ni en las directivas en materia de importación aplicables.
    1-12 في ما يتعلق بإجراءات المراقبة على دخول النقود والسندات القابلة للتداول والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة إلى أراضي المملكة وخروجها منها، فمن حيث الإجراءات الخاصة بمراقبة الدخول فإنه لا توجد أي قيود حولها، وذلك وفقا لأحكام قانون الاستيراد والتصدير رقم (21) لسنة 2001 وتعليمات الاستيراد النافذة بموجبه، حيث تنص المادة (3/أ) منه على أن يسمح باستيراد أي بضاعة إلى المملكة دون قيد شريطة الالتزام بجملة أمور شكلية.